ЮЖНЫЙ КРЕСТ |
ГОСТЕВАЯ | ВЫЗОВЫ | НАЧАЛО | ЗАБЫТЬ ЗАКАТ | КОЛЫМА |
|
(А. А.Ратушный Самая печатаемая баллада )
Сквозь снег не видно неба, Но Африка есть где-то! Там очень мало снега! Там очень много лета! Там бегают гиены И ползают удавы! Куда вы, джентльмены? Скажите мне: куда вы?! По белому по снегу, По ледяному полю Мужчина за мужчиной Идут на Южный полюс! У них немеют руки! У них застыли ноги! Они с семьей в разлуке! О них забыли боги! От тишины оглохли, От белизны - ослепли! Собаки их издохли! Но их мечты - окрепли! Осталось им немного До самой до вершины! И Южный Крест с порога Увидели мужчины! Они друг друга грели Холодными телами Они почти не ели А согревались снами И полюс отдалялся, И таяла их вера! Им снег во сне казался Травою из Гайд-сквера! В их дневниках смешались Фамилии и даты! Им песни вспоминались, Забытые когда-то! О Мэри и барашке! А полюс был все ближе Биг-беновская башня Уже казалась ниже! Они на снег валились И снова поднимались. И падая - молились! И двигаясь - смеялись Кусочек льда оттаяв В потрескавшемся зеве, Они спастись пытались Мольбами Южной Деве! От берега пингвинов, По ледяному полю, Пришли, пришли мужчины На самый Южный полюс! И плакали от боли, Простудным греясь жаром: Им показался полюс Не больше Трафальгара! Был белым снег, и синим, Но кровь была их красной! Трехцветный флаг английский Несли они напрасно! Всего в трех сотнях футов Был снег насыпан в спешке! До них за трое суток Там вкопан флаг норвежский! Уже кричат газеты, Уже щекочут нервы! Там, где трава, где лето, Там важно: кто был первым! Но Нельсон на колонне Их воплей не услышит! А ветер похоронный Уже в затылок дышит! По белому по снегу, По ледяному трапу, Бредут в бреду, как с неба, Мужчины те обратно! Их компасы подводят, След заметает вьюга! И базы не находят, И гибнут друг за другом! И молча засыпают, И молча замерзают, И Роберт Скотт за милю До цели - умирает... Пройдет совсем немного, И мир прочтет записку: «Вы только, ради Бога, Не оставляйте близких!» Но Южный Крест Пифида Поставила их братству Им стала Антарктида Вест-Минстерским аббатством. (самая часто печатаемая поэма, выпущенная к тому же отдельной книгой) Фрагмент Дневника Роберта Скотта с сайта "Скиталец" книга Гарри Ладлэма "Капитан Скотт" изд. 1989 перевод В.Я. Голанта (отсюда же фото Р.Скотта и его товарищей на Полюсе и в пути) (www.skitalets.ru/books/captain_scott/index.htm) Следующая запись в дневнике Скотта сделана 29 марта, после шестидневного перерыва. Это последняя запись. Перед этим - в то время как они лежали в своей палатке, окоченевшие, голодные и совершенно беспомощные перед лицом стихии, всего лишь в 11 милях (менее дневного перехода!) от склада изобилия, - Скотт написал свое "Послание общественности". В этом документе четко и просто были изложены причины катастрофы; многочисленные беды, постигшие их на шельфовом леднике и, прежде всего, неожиданно тяжелые метеорологические условия. Он закончил также прощальные письма жене и матери; жене Уилсона и матери Бауэрса; своему зятю - сэру Уильяму Макартни; Барри, Шпейеру и Кинси; своим начальникам по службе; мистеру и миссис Реджиналд Смит. Приписка к одному из этих коротких посланий говорит о том, в каких ужасающих условиях они писались: "Извините за почерк: 40° мороза, и так уже более месяца". В письме к миссис Уилсон говорилось: "Когда это письмо дойдет до Вас (если вообще дойдет), Билла и меня уже не будет. Конец уже совсем близок, и мне хотелось бы, чтоб Вы узнали о том, как замечательно он вел себя перед смертью, - был неизменно бодр и готов принести себя в жертву другим. И ни единого слова упрека за то, что я заварил всю эту кашу..." Матери Бауэрса: "Чем труднее нам становилось, тем ярче светил нам его неукротимый дух, и таким он оставался до конца - бодрым, полным надежд и непоколебимым". В письме к Барри Скотт просил его помочь жене и сыну, а также женам остальных, "Я оставляю мою бедную девочку и Вашего крестника, Уилсон оставляет вдову и Эванс тоже; обе в стесненных обстоятельствах. Сделайте, что возможно, чтоб их нужды были удовлетворены". Шпейеру он сказал: "Боюсь, что мы погибли и дела экспедиции останутся крайне запутанными. Но мы побывали на полюсе и умрем как джентльмены. Жалею только о женщинах, которых мы оставляем... Винить некого, и я надеюсь, что никто не станет утверждать, будто товарищи не помогли нам". В кратком письме к вице-адмиралу сэру Френсису Бриджмену, его бывшему начальнику в Адмиралтействе, можно прочесть; "Хочу сообщить Вам, что я не был слишком стар для этого предприятия. Первым погиб самый молодой..." Видя, что пурга продолжает свирепствовать и последний шанс на спасение утрачен, он закончил письмо жене: "Если сможешь, постарайся заинтересовать мальчика естественными науками. Это лучше, чем игры. В некоторых школах этому способствуют. Знаю, что ты будешь приучать его находиться на воздухе. Постарайся внушить ему веру в бога, это утешает... В моем вещевом мешке находится кусок британского флага, который я водрузил на Южном полюсе, а также черный флаг Амундсена и другие мелочи. Отошли кусочек нашего флага королю, другой - королеве Александре, а остальное сохрани у себя, хоть это и небольшое приобретение. Чего только не рассказал бы я тебе о нашем путешествии. Насколько лучше мне было здесь, чем в расслабляющем комфорте дома. Как много ты сможешь поведать нашему мальчику, но какой ценой... У меня нет времени написать сэру Клементсу, скажи ему, что я часто вспоминал о нем и никогда не пожалел о том, что он поручил мне командовать "Дисковери". После шестидневного перерыва он сделал свою последнюю карандашную запись в дневнике: "Четверг, 29 марта. С 21-го непрерывный шторм с ЗЮЗ и ЮЗ. 20-го у нас было топлива на две чашки чаю и на два дня - сухой пищи. Каждый день мы собирались отправиться к складу, до которого осталось 11 миль, но за палаткой не унимается метель. Не думаю, чтоб мы могли теперь надеяться на лучшее. Будем терпеть до конца, но мы слабеем и смерть, конечно, близка. Жаль, но не думаю, что смогу писать еще. Р. СКОТТ." "Последняя запись. Ради бога, не оставьте наших близких". |