ЮЖНЫЙ КРЕСТ

ГОСТЕВАЯ ВЫЗОВЫ НАЧАЛО ЗАБЫТЬ ЗАКАТ КОЛЫМА

(А. А.Ратушный Самая печатаемая баллада )

Сквозь снег не видно неба,
Но Африка есть где-то!
Там очень мало снега!
Там очень много лета!

Там бегают гиены
И ползают удавы!
Куда вы, джентльмены?
Скажите мне: куда вы?!

По белому по снегу,
По ледяному полю
Мужчина за мужчиной
Идут на Южный полюс!

У них немеют руки!
У них застыли ноги!
Они с семьей в разлуке!
О них забыли боги!

От тишины оглохли,
От белизны - ослепли!
Собаки их издохли!
Но их мечты - окрепли!

Осталось им немного
До самой до вершины!
И Южный Крест с порога
Увидели мужчины!

Они друг друга грели
Холодными телами
Они почти не ели
А согревались снами

И полюс отдалялся,
И таяла их вера!
Им снег во сне казался
Травою из Гайд-сквера!

В их дневниках смешались
Фамилии и даты!
Им песни вспоминались,
Забытые когда-то!

О Мэри и барашке!
А полюс был все ближе
Биг-беновская башня
Уже казалась ниже!

Они на снег валились
И снова поднимались.
И падая - молились!
И двигаясь - смеялись

Кусочек льда оттаяв
В потрескавшемся зеве,
Они спастись пытались
Мольбами Южной Деве!

От берега пингвинов,
По ледяному полю,
Пришли, пришли мужчины
На самый Южный полюс!

И плакали от боли,
Простудным греясь жаром:
Им показался полюс
Не больше Трафальгара!

Был белым снег, и синим,
Но кровь была их красной!
Трехцветный флаг английский
Несли они напрасно!

Всего в трех сотнях футов
Был снег насыпан в спешке!
До них за трое суток
Там вкопан флаг норвежский!

Уже кричат газеты,
Уже щекочут нервы!
Там, где трава, где лето,
Там важно: кто был первым!

Но Нельсон на колонне
Их воплей не услышит!
А ветер похоронный
Уже в затылок дышит!

По белому по снегу,
По ледяному трапу,
Бредут в бреду, как с неба,
Мужчины те обратно!

Их компасы подводят,
След заметает вьюга!
И базы не находят,
И гибнут друг за другом!

И молча засыпают,
И молча замерзают,
И Роберт Скотт за милю
До цели - умирает...

Пройдет совсем немного,
И мир прочтет записку:
«Вы только, ради Бога,
Не оставляйте близких!»

Но Южный Крест Пифида
Поставила их братству
Им стала Антарктида
Вест-Минстерским аббатством.

(самая часто печатаемая поэма,
выпущенная к тому же отдельной книгой)

Фрагмент Дневника Роберта Скотта с сайта "Скиталец"
книга Гарри Ладлэма "Капитан Скотт" изд. 1989
перевод В.Я. Голанта
(отсюда же фото Р.Скотта и его товарищей на Полюсе и в пути)
(www.skitalets.ru/books/captain_scott/index.htm)

Следующая запись в дневнике Скотта сделана 29 марта, после шестидневного перерыва. Это последняя запись. Перед этим - в то время как они лежали в своей палатке, окоченевшие, голодные и совершенно беспомощные перед лицом стихии, всего лишь в 11 милях (менее дневного перехода!) от склада изобилия, - Скотт написал свое "Послание общественности". В этом документе четко и просто были изложены причины катастрофы; многочисленные беды, постигшие их на шельфовом леднике и, прежде всего, неожиданно тяжелые метеорологические условия. Он закончил также прощальные письма жене и матери; жене Уилсона и матери Бауэрса; своему зятю - сэру Уильяму Макартни; Барри, Шпейеру и Кинси; своим начальникам по службе; мистеру и миссис Реджиналд Смит. Приписка к одному из этих коротких посланий говорит о том, в каких ужасающих условиях они писались: "Извините за почерк: 40° мороза, и так уже более месяца".
В письме к миссис Уилсон говорилось: "Когда это письмо дойдет до Вас (если вообще дойдет), Билла и меня уже не будет. Конец уже совсем близок, и мне хотелось бы, чтоб Вы узнали о том, как замечательно он вел себя перед смертью, - был неизменно бодр и готов принести себя в жертву другим. И ни единого слова упрека за то, что я заварил всю эту кашу..."
Матери Бауэрса: "Чем труднее нам становилось, тем ярче светил нам его неукротимый дух, и таким он оставался до конца - бодрым, полным надежд и непоколебимым".
В письме к Барри Скотт просил его помочь жене и сыну, а также женам остальных, "Я оставляю мою бедную девочку и Вашего крестника, Уилсон оставляет вдову и Эванс тоже; обе в стесненных обстоятельствах. Сделайте, что возможно, чтоб их нужды были удовлетворены".
Шпейеру он сказал: "Боюсь, что мы погибли и дела экспедиции останутся крайне запутанными. Но мы побывали на полюсе и умрем как джентльмены. Жалею только о женщинах, которых мы оставляем... Винить некого, и я надеюсь, что никто не станет утверждать, будто товарищи не помогли нам".
В кратком письме к вице-адмиралу сэру Френсису Бриджмену, его бывшему начальнику в Адмиралтействе, можно прочесть; "Хочу сообщить Вам, что я не был слишком стар для этого предприятия. Первым погиб самый молодой..."
Видя, что пурга продолжает свирепствовать и последний шанс на спасение утрачен, он закончил письмо жене:
"Если сможешь, постарайся заинтересовать мальчика естественными науками. Это лучше, чем игры. В некоторых школах этому способствуют. Знаю, что ты будешь приучать его находиться на воздухе. Постарайся внушить ему веру в бога, это утешает...
В моем вещевом мешке находится кусок британского флага, который я водрузил на Южном полюсе, а также черный флаг Амундсена и другие мелочи. Отошли кусочек нашего флага королю, другой - королеве Александре, а остальное сохрани у себя, хоть это и небольшое приобретение. Чего только не рассказал бы я тебе о нашем путешествии. Насколько лучше мне было здесь, чем в расслабляющем комфорте дома. Как много ты сможешь поведать нашему мальчику, но какой ценой...
У меня нет времени написать сэру Клементсу, скажи ему, что я часто вспоминал о нем и никогда не пожалел о том, что он поручил мне командовать "Дисковери".
После шестидневного перерыва он сделал свою последнюю карандашную запись в дневнике:
"Четверг, 29 марта. С 21-го непрерывный шторм с ЗЮЗ и ЮЗ. 20-го у нас было топлива на две чашки чаю и на два дня - сухой пищи. Каждый день мы собирались отправиться к складу, до которого осталось 11 миль, но за палаткой не унимается метель. Не думаю, чтоб мы могли теперь надеяться на лучшее. Будем терпеть до конца, но мы слабеем и смерть, конечно, близка. Жаль, но не думаю, что смогу писать еще.
Р. СКОТТ."
"Последняя запись. Ради бога, не оставьте наших близких".

Hosted by uCoz